Koblenz koblenz stadtmitte koblenz


koblenz koblenz stadtmitte koblenz

template below to fix any issues with the URLs. filelake shoe 08:57, (UTC) I don't get any GBook or Highbeam English-language results for " Koblenz Stadtmitte " either. Services, koblenz, stadtmitte has three platform tracks, consisting of a side platform on track 1 and a central platform between tracks 2 and. Since reading WP:UE seems to be quite a struggle, here it is again: "If there is no established English-language treatment for a name, translate it if this can be done without loss of accuracy and with greater understanding for the English-speaking reader." I already linked. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Inventing new name familienbildungsstätte duisburg mitte doesn't really help anyone. Let's handle this one first, though, before deciding if we want to re-open those. We don't invent new names for things like the Reichstag, or airports, or stations in the English-speaking world which have names that are something other than the place name. The German name is Haltepunkt Koblenz Stadtmitte. From here you can go directly in the pedestrian zone.



koblenz koblenz stadtmitte koblenz

Koblenz city center stadtmitte ) is more central than the main station (Hauptbahnhof).
From here you can go directly in the pedestrian zone.
The shopping center Löhr-Center is located directly outside the station.
Koblenz Stadtmitte station (German: Haltepunkt, koblenz Stadtmitte, freely translated as Koblenz.
City Centre station ) was opened on on the West Rhine Railway (German: Linke Rheinstrecke) in central.

Bochum 2018 - wer kennt den besten



koblenz koblenz stadtmitte koblenz

Kauffner ( talk ) 01:39, (UTC) "This proposal is all about scoring points for the local language." - I won't be the only one entirely fed up of seeing what amount to WP:PA personal attacks from this User in his arguments for "English names". It seems two things start the conversation first:. In ictu oculi ave dynamo dresden ( talk ) 13:17, (UTC) So I went over everything and thought about all the arguments. Signs in Germany are in German, so English Wiki should use German too? City Centre station was opened on on the Linke Rheinstrecke) in central in the German state. Or do you think descriptive titles violate NOR? If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. filelake shoe 11:43, (UTC) So there was was no "just confirmed by RM" on 19 Feb? Zaldax ( talk ) 00:53, (UTC) Support Names of geographic landmarks need no translation in the absence of an English WP:commonname. Where it does translate it uses Main, only rarely Central. To translate or not to translate, that is the question. The travelers are mostly commuters with a short stay time at the station.


Sitemap